Как стать настоящим «асом» перевода
181021
Медицинский центр «Андреевские больницы - НЕБОЛИТ» в г. Королев
| | | | |

                       

ФИНАНСЫ / Работа и бизнес

Поиск по сайту



Как стать настоящим «асом» перевода

Вернуться к списку статей

Просмотров: 1449

AAA + -

Современная жизнь наполнена информацией, текущей из разных уголков планеты. Обмен знаниями и способностями, технологиями и опытом стал повседневной действительностью. Специалисты из разных государств приглашаются для проведения конференций и семинаров, открытых показов и демонстраций. Однако при этом до сих пор существует барьер, разграничивающий свободное общение людей. Имя ему - разноязычие.

Каждому человеку известна древнейшая легенда о строителях башни в Вавилоне, которую строили жители земли, общаясь на едином и понятном для всех языке. В наказание за гордыню и попытку возвеличиться, человечество было рассеяно Богом по всей планете и наделено разными языками. С тех самых пор взаимопонимание между людьми затруднилось.

Однако в каждой из стран существуют люди, наделенные способностью осваивать в совершенстве языки других народов, говорить и думать на них, общаться самостоятельно и помогать в общении другим людям. Как правило, эти специалисты посвящают себя переводческой деятельности, осуществляя переводы литературных и документальных произведений, технической и деловой документации, личных или государственных документов. В каждом из названных аспектов работы от них требуется точное понимание смыслового и текстового содержания полученного материала, точный перевод и адаптация на необходимый язык. Работа эта достаточно сложная и кропотливая, требующая высокой профессиональной подготовки не только в лингвистике, но и в той области, которой принадлежит материал для переводческой работы. К примеру, технические или медицинские документы невозможно качественно перевести, не обладая познаниями в этих сферах.

Однако особой сложностью является не письменный, а устный перевод, когда время на осмысление и адаптацию сокращено, когда предоставленный материал необходимо "озвучить" либо при прочтении, либо, следя за устами произносящего его человека. Перевод диалога между собеседниками отличается сложностью двухстороннего перевода, когда специалисту приходится практически мгновенно оперировать двумя языками сразу, пытаясь при этом не исказить смысла беседы. Такой вариант перевода носит название - "последовательный", так как специалист, полностью выслушав говорящего, переводит его слова слушателю и потом проделывает ту же операцию в обратном порядке. При достаточной сложности подобной работы у переводчика всегда есть время на осмысление и адаптацию сказанного, в целях недопущения искажения смысла вложенного в слова.

Более сложной формой является синхронный перевод. В данном случае переводчик не имеет специально выделенного времени в виде пауз после каждого предложения, и он вынужден мгновенно переводить и осмысливать полученную информацию, облекая ее в понятную и доступную для слушателей форму, при этом, не искажая смысловой нагрузки и эмоционального фона сказанного. Специалисты способные на такое, они - настоящие "асы" своей профессии.



Источник: znaikak.ru
Автор:
Голосов: 0 Общая оценка: 0.0
Оцените эту статью:  
   Распечатать



Ключевые слова:

перевод, устный, синхронный



Ошибка в тексте? Выдели ее мышкой! И нажми Ctrl+Enter.

Для того , чтобы оставить здесь комментарий, необходимо на сайте.






iPhone XS и XS Max


Талисман ЧМ-2018 года по футболу - Забивака!


Логотип ЧМ-2018 по футболу


Новая купюра номиналом 2000 рублей


Apple iPhone X


"Мисс Россия – 2017" Полина Попова

 
 

Статьи сегодня:

Как подготовить загородный бассейн к зимовке
Люди, у которых есть загородный бассейн, знают ...
Как уничтожить вредных насекомых
Мир насекомых весьма многообразен и многолик. ...
Как провести качественный ремонт холодильников «Стинол»
Stinol — это холодильники, которые получили большую ...
Как и почему HotFrost - ведущий производитель кулеров для воды
Водяные диспенсеры – это мультифункциональные ...
Как встретить Новый год 2019
Каждый раз перед нами встают одни и те же вопросы: ...
Как выбрать зимние шины
Как только зима по-настоящему вступит в свои права,...
Как стать оратором
Вы бы хотели овладеть искусством ораторства, ...
Как определить норковую шубу
Меховые изделия стали популярны уже достаточно ...
Как происходит развитие киберспорта в нашей стране
Сегодня про киберспорт знают многие люди. С его ...
Как вам поможет Чатра - инструмент для повышения полезности сайта
Информативный и красивый сайт помогает в работе ...

Смотрите также:

Как сделать правильный выбор агентства переводов или частного переводчика
Информативный и красивый сайт помогает в работе ...
Как делать технический перевод?
Обычно технические перевод представляет собой ...
Как подобрать устного переводчика для деловой конференции
Любая деловая встреча, на которой могут присутствовать ...
Как найти переводчика на бирже
Иностранный язык является неотъемлемой частью ...
Как легализовать перевод документов?
Перестройка, падение железного занавеса, демократизация ...


SEO Интеллект - продвижение сайтов


ВОПРОСЫ - ОТВЕТЫ


ТЭГИ

английский бизнес вести вечеринка взять влияют выбор выйти выполнить добиться занять заняться защитить интервью кредит лучшие материал начать недвижимость образование онлайн особенности отпуск офис оформить первое первый перед пережить писать поведение повысить подготовиться получить появилась правильный привлечь приобрести программа пройти прославилась процесс работу работы развитие развить реклама России себе себя составить срок стать схема сэкономить увеличить ухаживать хобби цели школа

Не нашли ответа?
Спросите нас, как…


Письма читаем регулярно,
ищите ответы в соответствующей рубрике.