Как стать настоящим «асом» перевода
19124
| | | | |

                       

ФИНАНСЫ / Работа и бизнес

Поиск по сайту



Как стать настоящим «асом» перевода

Вернуться к списку статей

Просмотров: 1537

AAA + -

Современная жизнь наполнена информацией, текущей из разных уголков планеты. Обмен знаниями и способностями, технологиями и опытом стал повседневной действительностью. Специалисты из разных государств приглашаются для проведения конференций и семинаров, открытых показов и демонстраций. Однако при этом до сих пор существует барьер, разграничивающий свободное общение людей. Имя ему - разноязычие.

Каждому человеку известна древнейшая легенда о строителях башни в Вавилоне, которую строили жители земли, общаясь на едином и понятном для всех языке. В наказание за гордыню и попытку возвеличиться, человечество было рассеяно Богом по всей планете и наделено разными языками. С тех самых пор взаимопонимание между людьми затруднилось.

Однако в каждой из стран существуют люди, наделенные способностью осваивать в совершенстве языки других народов, говорить и думать на них, общаться самостоятельно и помогать в общении другим людям. Как правило, эти специалисты посвящают себя переводческой деятельности, осуществляя переводы литературных и документальных произведений, технической и деловой документации, личных или государственных документов. В каждом из названных аспектов работы от них требуется точное понимание смыслового и текстового содержания полученного материала, точный перевод и адаптация на необходимый язык. Работа эта достаточно сложная и кропотливая, требующая высокой профессиональной подготовки не только в лингвистике, но и в той области, которой принадлежит материал для переводческой работы. К примеру, технические или медицинские документы невозможно качественно перевести, не обладая познаниями в этих сферах.

Однако особой сложностью является не письменный, а устный перевод, когда время на осмысление и адаптацию сокращено, когда предоставленный материал необходимо "озвучить" либо при прочтении, либо, следя за устами произносящего его человека. Перевод диалога между собеседниками отличается сложностью двухстороннего перевода, когда специалисту приходится практически мгновенно оперировать двумя языками сразу, пытаясь при этом не исказить смысла беседы. Такой вариант перевода носит название - "последовательный", так как специалист, полностью выслушав говорящего, переводит его слова слушателю и потом проделывает ту же операцию в обратном порядке. При достаточной сложности подобной работы у переводчика всегда есть время на осмысление и адаптацию сказанного, в целях недопущения искажения смысла вложенного в слова.

Более сложной формой является синхронный перевод. В данном случае переводчик не имеет специально выделенного времени в виде пауз после каждого предложения, и он вынужден мгновенно переводить и осмысливать полученную информацию, облекая ее в понятную и доступную для слушателей форму, при этом, не искажая смысловой нагрузки и эмоционального фона сказанного. Специалисты способные на такое, они - настоящие "асы" своей профессии.



Источник: znaikak.ru
Автор:
Голосов: 0 Общая оценка: 0.0
Оцените эту статью:  
   Распечатать



Ключевые слова:

перевод, устный, синхронный



Ошибка в тексте? Выдели ее мышкой! И нажми Ctrl+Enter.

Для того , чтобы оставить здесь комментарий, необходимо на сайте.






Куриное яйцо из Instagram, которое собирает млн. лайков


iPhone XS и XS Max


Талисман ЧМ-2018 года по футболу - Забивака!


Логотип ЧМ-2018 по футболу


Новая купюра номиналом 2000 рублей


Apple iPhone X

 
ЗнайКак в соцсетях:
    

 

Статьи сегодня:

Как и в чем отличия BB, CC и DD кремов: акцент от производителя
Крем BB был изобретен немецким дерматологом Кристиной ...
Как повысить продуктивность совещаний - девять проверенных стратегий
Инфографику предоставила Wrike - Управление Бизнес ...
Как ухаживать за улитками-ахатинами в домашних условиях
Очаровательные улитки ахатины становятся все ...
Как помочь летучей мыши перезимовать
Иногда получается так, что летучие мыши умудряются ...
Как узнать, что тебя заблокировали ВКонтакте
Заблокированные пользователи, которым другие ...
Как без проблем приготовить капучино дома
Многие люди очень любят капучино и всегда заказывают ...
Как выбрать комбинезон для малыша - выбор по возрасту, материалу и сезону
Они удобные и комфортные, привлекательно выглядят ...
Как узнать виды мужской обуви. С чем их носить?
Неотъемлемая часть гардероба мужчины - обувь. ...
Как пожаловаться ВКонтакте
Служба технической поддержки Вконтакте создана ...
Как выбрать сапоги-носки: модный тренд сезона весна 2019
Полемика, вызванная появлением сапог-носков ...

Смотрите также:

Как делать технический перевод?
Обычно технические перевод представляет собой ...
Как подобрать устного переводчика для деловой конференции
Любая деловая встреча, на которой могут присутствовать ...
Как найти переводчика на бирже
Иностранный язык является неотъемлемой частью ...
Как легализовать перевод документов?
Перестройка, падение железного занавеса, демократизация ...


Медицинский центр «Андреевские больницы - НЕБОЛИТ» в г. Королев



ВОПРОСЫ - ОТВЕТЫ


ТЭГИ

английский бизнес вести вечеринка взять влияют выбор выйти выполнить добиться занять заняться защитить интервью кредит лучшие материал начать недвижимость образование онлайн особенности отпуск офис оформить первое первый перед пережить писать поведение повысить подготовиться получить появилась правильный привлечь приобрести программа пройти прославилась процесс работу работы развитие развить реклама России себе себя составить срок стать схема сэкономить увеличить ухаживать хобби цели школа

Не нашли ответа?
Спросите нас, как…


Письма читаем регулярно,
ищите ответы в соответствующей рубрике.