Как подобрать устного переводчика для деловой конференции
18716
Медицинский центр «Андреевские больницы - НЕБОЛИТ» в г. Королев
| | | | |

                         

ФИНАНСЫ / Работа и бизнес

Поиск по сайту



Как подобрать устного переводчика для деловой конференции

Вернуться к списку статей

AAA + -

Любая деловая встреча, на которой могут присутствовать представители иностранных компаний, зарубежные специалисты и делегаты, не обходится без участия переводчиков, притом на крупных международных семинарах и конференциях количество переводчиков, зачастую, практически соответствует количеству бизнесменов, принимающих участие в событии.

Итак, давайте рассмотрим, какими навыками  и подходом к работе должен обладать хороший специалист, работающий на конференциях и деловых встречах, чтобы обеспечить профессиональный устный перевод.

Одним из неотъемлемых правил успешной лингвистической работы на мероприятиях является правильная и тщательная подготовка. Новички, которые еще только начинают практиковать подобную деятельность, зачастую, будучи слишком уверенными в собственной эрудиции и квалификации, рассчитывают, что для работы на том или ином мероприятии им вполне хватит, например, знаний общего английского. На деле, во время любой деловой конференции или даже непринужденного «коктейля» приходится активно использовать фразеологизмы, профессиональный сленг или характерные шутки, знание и понимание которых далеко не всегда входит в рамки языкового словарного запаса юного специалиста. В идеале, опытный мастер слова из хорошего бюро переводов, прежде чем работать с заказчиком, запрашивает тематику предстоящей конференции, выясняет специфическую терминологию, и, при необходимости, знакомится с информацией о других компаниях, принимающих участие в событии.

Однако даже знание специфики темы обсуждения не может заменить постоянной языковой практики. Подобно другим навыкам и способностям, работа с языком, а в особенности, устная работа, требует постоянной тренировки. «Заброшенный» язык начинает забываться, а в случае с устной речью теряется необходимая разговорная легкость, благодаря которой можно не только свободно общаться, но и думать на иностранном языке.

Наконец, не стоит забывать и о столь важном аспекте в деловой среде, как презентабельность переводчика. Здесь речь идет не столько о внешнем виде (хотя это тоже важно), сколько об умении внятно и правильно говорить, улыбаться и даже в самом оживленном диалоге оставаться беспристрастным посредником между двумя сторонами, одну из которых сам исполнитель представляет не меньше, нежели человек, который нанял его для работы.



Источник: znaikak.ru
Автор:
Голосов: 0 Общая оценка: 0.0 Просмотров: 1067
Оцените эту статью:  
   Распечатать



Ключевые слова:

переводчик, перевод



Ошибка в тексте? Выдели ее мышкой! И нажми Ctrl+Enter.

Для того , чтобы оставить здесь комментарий, необходимо зарегистрироваться на сайте.






Талисман ЧМ-2018 года по футболу - Забивака!


Логотип ЧМ-2018 по футболу


Новая купюра номиналом 2000 рублей


Apple iPhone X


"Мисс Россия – 2017" Полина Попова


Samsung Galaxy S8

 
 

Статьи сегодня:

Как выбрать хороший саженец яблони. Правила посадки
От того, насколько качественный саженец вы приобрели, ...
Как выбрать стильный рюкзак
Если вы не представляете свою жизнь без путешествий, ...
Как выбрать гибкие окна для террасы - все, что нужно знать
Все больше людей предпочитают для террасы и ...
Как легализовать перевод документов?
Перестройка, падение железного занавеса, демократизация ...
Как определяют условия труда в ближайшем будущем?
Инфографику предоставила Wrike - Управление Разработкой ...
Как сохранить здоровье глаз
Даже если человек не заботится о своем здоровье, ...
Как выполнить отделку фасада дома различными материалами
Современные здания строятся из различных материалов, ...
Как учить живой разговорный английский? 7 работающих советов
Мы начнем нашу статью сразу без долгого вступления. ...
Как воспользоваться сайтом «Островок.ру», если нужно забронировать отель
Как часто вы выезжаете на отдых? В современном ...
Как мы выбираем модные мужские часы - полезные советы
Известные производители, пытаясь произвести ...

Смотрите также:

Как делать технический перевод?
Обычно технические перевод представляет собой ...
Как стать настоящим «асом» перевода
Современная жизнь наполнена информацией, текущей ...
Как найти переводчика на бирже
Иностранный язык является неотъемлемой частью ...
Как легализовать перевод документов?
Перестройка, падение железного занавеса, демократизация ...


SEO Интеллект - продвижение сайтов

ВОПРОСЫ - ОТВЕТЫ


ТЭГИ

английский бизнес вести вечеринка взять влияют выбор выйти выполнить добиться занять заняться защитить интервью кредит лучшие материал начать недвижимость образование обучение онлайн особенности отпуск офис оформить первое первый перед пережить писать поведение повысить подготовиться получить появилась правильный привлечь приобрести программа пройти прославилась процесс работу работы развитие развить реклама России себе себя составить срок стать схема сэкономить увеличить ухаживать цели школа

Не нашли ответа?
Спросите нас, как…


Письма читаем регулярно,
ищите ответы в соответствующей рубрике.