17325
| | | | |

                           

ФИНАНСЫ / Работа и бизнес

Поиск по сайту



Как подобрать устного переводчика для деловой конференции

Вернуться к списку статей

AAA + -

Любая деловая встреча, на которой могут присутствовать представители иностранных компаний, зарубежные специалисты и делегаты, не обходится без участия переводчиков, притом на крупных международных семинарах и конференциях количество переводчиков, зачастую, практически соответствует количеству бизнесменов, принимающих участие в событии.

Итак, давайте рассмотрим, какими навыками  и подходом к работе должен обладать хороший специалист, работающий на конференциях и деловых встречах, чтобы обеспечить профессиональный устный перевод.

Одним из неотъемлемых правил успешной лингвистической работы на мероприятиях является правильная и тщательная подготовка. Новички, которые еще только начинают практиковать подобную деятельность, зачастую, будучи слишком уверенными в собственной эрудиции и квалификации, рассчитывают, что для работы на том или ином мероприятии им вполне хватит, например, знаний общего английского. На деле, во время любой деловой конференции или даже непринужденного «коктейля» приходится активно использовать фразеологизмы, профессиональный сленг или характерные шутки, знание и понимание которых далеко не всегда входит в рамки языкового словарного запаса юного специалиста. В идеале, опытный мастер слова из хорошего бюро переводов, прежде чем работать с заказчиком, запрашивает тематику предстоящей конференции, выясняет специфическую терминологию, и, при необходимости, знакомится с информацией о других компаниях, принимающих участие в событии.

Однако даже знание специфики темы обсуждения не может заменить постоянной языковой практики. Подобно другим навыкам и способностям, работа с языком, а в особенности, устная работа, требует постоянной тренировки. «Заброшенный» язык начинает забываться, а в случае с устной речью теряется необходимая разговорная легкость, благодаря которой можно не только свободно общаться, но и думать на иностранном языке.

Наконец, не стоит забывать и о столь важном аспекте в деловой среде, как презентабельность переводчика. Здесь речь идет не столько о внешнем виде (хотя это тоже важно), сколько об умении внятно и правильно говорить, улыбаться и даже в самом оживленном диалоге оставаться беспристрастным посредником между двумя сторонами, одну из которых сам исполнитель представляет не меньше, нежели человек, который нанял его для работы.



Источник: znaikak.ru
Автор:
Голосов: 0 Общая оценка: 0.0 Просмотров: 735
Оцените эту статью:  
   Распечатать



Ключевые слова:

переводчик, перевод



Ошибка в тексте? Выдели ее мышкой! И нажми Ctrl+Enter.

Для того , чтобы оставить здесь комментарий, необходимо зарегистрироваться на сайте.






«Мисс Вселенная 2017» - Ирис Миттенар (Франция)


MacBook Pro 2016


Камера GoPro 5


iPhone 7 и 7 Plus


Samsung Galaxy Note7


Винисиус и Том — талисманы Олимпийских и Паралимпийских игр 2016 в Рио-де-Жанейро

 
 

Статьи сегодня:

Как правильно организовать погрузочно-разгрузочные работы
Мир всегда менялся под воздействием обстоятельств ...
Как дезинсекция помогает избавляться от комаров
Проблема с насекомыми, а именно комарами, не ...
Как устроено защитное стекло Gorilla Glass
Сегодня большинство пользователей современных ...
Как заказать ювелирные изделия по индивидуальному эскизу
С давних времен драгоценности использовались ...
Как сделать торт из банок пива для мужского праздника?
Выбрать подарок на День рождения мужчине очень ...
Как отбелить зубную эмаль натуральными средствами?
Многие мечтают о белоснежной улыбке, но не решаются ...
Как нужно правильно ухаживать за кожей лица
Кожа человека нуждается в постоянном качественном ...
Как должен выглядеть детский игровой городок
Каким должен быть детский городок или площадка ...
Как выглядит таблица предсказаний Ванги по дате рождения.
Многие люди желают заглянуть в свое будущее. ...
Как различают типы и цветное оформление керамической плитки
Является широко известным фактом, что компании, ...

Смотрите также:

Как сделать правильный выбор агентства переводов или частного переводчика
Является широко известным фактом, что компании, ...
Как делать технический перевод?
Обычно технические перевод представляет собой ...
Как стать настоящим «асом» перевода
Современная жизнь наполнена информацией, текущей ...


YouTube канал про Apple

ВОПРОСЫ - ОТВЕТЫ


НОВЫЙ ПОДКАСТ

Как Элвис Пресли стал королем рок-н-ролла
В истории музыки есть имена, прочно ассоциирующиеся ...

Все подкасты


ТЭГИ

английский бизнес вести вечеринка взять влияют выбор выйти выполнить добиться занять заняться защитить интервью искать кредит материал начать недвижимость образование обучение онлайн офис первое первый перед пережить писать поведение повысить подготовиться получить появилась правильный привлечь приобрести программа пройти прославилась процесс работу работы развитие развить реклама России себе себя собеседование составить срок стать схема сэкономить уберечься увеличить ухаживать хобби цели школа

Не нашли ответа?
Спросите нас, как…


Письма читаем регулярно,
ищите ответы в соответствующей рубрике.